06:38 

Краткий словарь СПН-фаната

An enemy that will stop at nothing... A family that will risk everything
Просто собрали в одном месте самые частотные термины, встречающиеся в СПН-фандоме

• Гэг рилы (от англ. gag reels, сокращ. гэги) — видеоподборка забавных запоротых дублей и приколов со съёмочной площадки, например, актёр забыл свой текст, или произнёс его неверно, или кто-то засмеялся в неподходящий момент и пр. Также называются блуперсами (от англ. bloopers).

• Клиффхэнгер (англ. cliffhanger или cliffhanger ending) — внезапная концовка, открытый финал, при котором повествование прекращается на самом интересном месте, оставляя после себя массу нерешённых вопросов. Этот приём часто используется авторами, чтобы увеличить вероятность того, что зрители будут заинтересованы в продолжении в надежде узнать, чем закончилась история.

• Конвенция (разг. конвент, кон) — мероприятие, организуемое с целью общения поклонников определённого фильма, сериала, шоу и т.п.; нередко такие мероприятия проходят с участием актёров из конкретного проекта кино- или ТВ-индустрии, и тогда конвенция приобретает более официальный (и дорогостоящий) характер. Такой конвент имеет чёткое расписание, в который включаются:
панели, или «вопрос-ответ» (от англ. panel, «Q&A» (question and answer) — ограниченные во времени встречи актёра с аудиторией, во время которой кумир отвечает на вопросы своих поклонников;
фотоопы (от англ. photo op) — возможность сфотографироваться рядом с актёром на нейтральном фоне под прицелом камеры профессионального фотографа;
— раздача актёром автографов;
— приватная панель («Meet and Greet») — общение актёра в более узком кругу поклонников, обычно 10-20 человек;

• Озвучка (озвучивание) — перевод иноязычного фильма голосом. Существует несколько видов озвучки: одноголосая (перевод одним человеком всех ролей, двухголосая (как правило, мужской и женский голоса), многоголосая (роли распределяются между тремя и более переводчиками). Такие озвучивания предполагают наложение русского перевода на оригинальные голоса актёров. Существует также дубляж — профессиональный метод озвучивания, при котором оригинальная звуковая дорожка фильма не слышна, а фразы на русском языке подобраны так, чтобы они максимально совпадали по длительности и артикуляции с произносимыми на языке оригинала.

• Промо — рекламирование какого-либо проекта. В СПН-фандоме фигурируют два вида промо: промо-фото и промо-видео. Промо-фото предполагают серию фотографий, направленных на рекламирование сезона целиком (например, промо-фото шестого сезона). Они не содержат в себе информацию о сюжете сериала.
Промо-видео называют короткие ролики, состоящие из отрывочных кадров будущих серий. Такие видео могут рекламировать как сезон целиком (см. промо-видео восьмого сезона, так и один эпизод (реже - два, например, промо-видео серий 6.17 - 6.18).

• Синопсис, доп. синопсис — очень краткое, сжатое описание эпизода. Является спойлерным, поэтому фандомный этикет предписывает скрывать такие снимки под кат.

• Слэш (от англ. slash — «косая черта») — жанр фанфиков, в котором описываются романтические или сексуальные отношения между персонажами одного пола, обычно мужского, взятых из уже созданных известных произведений, и в первоисточнике не имеющих явной гомосексуальной ориентации.

• Спойлер (от англ. to spoil — «гадить», «отравлять», «портить») — преждевременно раскрытая важная информация, которая портит впечатление от фильма и разрушает их интригу. Для сериалов спойлером принято считать информацию обо всех ещё не вышедших эпизодах. Информация перестаёт являться спойлерной спустя неделю после выхода серии.

• Стиллы (от англ. stills — «кадры») — сфотографированные сцены из фильма или серии. Чаще всего являются спойлерами, поэтому фандомный этикет предписывает скрывать такие снимки под кат.

• Субтитры (от фр. sous-titres — «подписи»), разг. сабы — перевод иноязычного фильма текстом. Из Википедии: Текстовое сопровождение видео, на языке оригинала или переводное, дублирующее и иногда дополняющее, например для слабослышащих или глухих зрителей, звуковую дорожку фильма или передачи. В субтитрах отражена прежде всего речь людей и персонажей в кадре. Обычно субтитры оформляют как текст, написанный шрифтом среднего размера и расположенный в нижней части экрана при просмотре видео. Слово «субтитр» означает текст, который отображается на экране в любой момент просмотра.

Фанфикшн, или фанфик (от англ. fan — «поклонник» и fiction — «художественная литература») — жанр массовой литературы, создаваемой по мотивам художественного произведения его поклонниками. Фанфик основывается на каком-либо оригинальном произведении (как правило, литературном или кинематографическом) и использует его идеи сюжета и/или персонажей. Фанфик может представлять собой продолжение, предысторию, пародию, «альтернативную вселенную», кроссовер («переплетение» нескольких произведений) и так далее. Фанфик — разновидность творчества поклонников популярных произведений искусства, так называемого фан-арта в широком смысле этого слова. Авторов фанфиков принято называть фикрайтерами. Премудрости написания и правильного чтения фанфикшена смотрите в Википедии, здесь же приведём специфические термины ,принадлежащие только СПН-фандому:
читать дальше

Хейтер (от англ. hate — ненависть) — человек, предпочитающий активно выражать свою нелюбовь к определённым вещам. В фандомном контексте хейтерами называют ярых нелюбителей того или иного персонажа сериала или актёра, имя которого приставляется к корню "хейтер" (напр. динохейтер, падахейтер).
В противовес хейтерам существуют ярые любители того или иного героя или актёра, напр. динофил, сэмофил. Корень -фил- отдельным словом не употребляется.

Хиатус — перерыв в показе сериала.

@темы: club_supernatural, Разное

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

club-supernatural

главная