8.01 «Что-то не так с Кевином». Русские субтитры
Примечания:
читать дальше
1. Название эпизода - отсылка к одноимённому фильму 2011 года с Тильдой Суинтон в главной роли.
2. Стомильная Пустошь, Мэйн. Такое место действительно есть, но переводов названия не видела. en.wikipedia.org/wiki/Hundred-Mile_Wilderness Это часть Аппалачской тропы, пешеходного туристического маршрута по диким местам, собственно пустошь эта – природная резервация, заповедник. - Прим. пер.
3. Саша Грей - бывшая порноактриса, которая, как ни странно начала сниматься в действительно интересных фильмах.
Стивен Содерберг - режиссёр, известный своими драмами «Друзьями Оушена». Саша Грей снималась в его фильме «Девушка по вызову», который произвёл фурор в узких кругах. - Прим. пер.
4. Адерал - психотропное вещество.
5. «КлиффНоутс» - что-то вроде американского сборника кратких содержаний литературных произведений.
6. Кевин: В тебе демон, и ты учишься в своём "запасном варианте". Имеется в виду, что Ченниг собиралась поступать в другой университет, но у демона на неё оказались другие планы.
7. Дин: Кроули, ты всё равно намного не спрячешься.
Дин делает ошибку, Кроули его за это осмеивает.