Примечания:
читать дальше
1. «Девушка с татуировкой Подземелий и Драконов»
«Подземелья и Драконы», они же «Dungeons & Dragons» - легендарная ролевая настольная игра (к слову, особенно популярная среди американских ботаников)
2. Песня, которая так нравится Чарли:
3. Чарли переводит деньги в благотворительный фонд «Любителей животных и нашей планеты», на мониторе статья консервативной политической направленности.
4. Чарли: "Это знаит, что теперь Око Саурона следит за мной".
Око Саурона, Тёмный Властелин - персонаж книги Дж.Р.Р.Толкиена "Властелин Колец".
5. Гарри: "Ну, если я тебе понадоблюсь, я буду в Шире".
Шир - страна, в которой живут чудесные создания под названием хоббиты. Тоже из "Властелина Колец".
6. Чарли: "Ну, Ги, теперь только мы с тобой".
Чарли обращается к фигурке Гермионы Грейнджер, умной ведьмочке из книг Дж.Роулинг о Гарри Поттере.
7. Чарли: "Стой-ка. Что, правда? «Военные игры»?"
«Военнные Игры» – фильм про хакера.
8. Дин: "Прямо в центре Звезды Смерти".
Звезда смерти - космический спутник из вселенной "Звёздных войн". Она оснащена всевозможными видами самого мощного оружия и была способна уничтожать планеты.
9. Дин: "Поздравляю, Дамблдор".
Альбус Дамблдор - директор школы чародейства и волшебства "Хогвартс"; до этого Сэм и Чарли также обсуждали персонажей, принадлежащих миру "Гарри Поттера" Дж. Роулинг.
10. Чарли: "На моей принцесса Лея в рабском бикини оседлала гигантский кубик-рубик".
Принцесса Лея - персонаж "Звёздных войн"; что такое кубик Рубика, наверное, все знают :)
11. Чарли: "Я напилась. Это было на Комик-Коне".
Комик-Кон - ежегодная конвенция в Сан-Диего, посвящённая комиксам, фильмам, сериалам и т.д.
12. Дин: "Ты только пришла домой, где тебя дожидается Скарлетт Йоханссон".
Скарлетт Йоханссон - американская актриса.
14. Бобби: "Так. А теперь трансгрессируем это".
Трансгрессия - волшебный способ перемещения в пространстве, встречается у Стругацких и в "Гарри Поттере".
15. Дин: "Это не значит, что я прыгаю от счастья, заслав в их логово чёртову Веронику Марс".
Вероника Марс - девочка-подросток из одноимённого сериала, помогающая своему отцу-детективу расследовать дела.
@темы:
Русские субтитры,
Переводы,
club_supernatural,
7 сезон,
СПН
а к какому разрешению субтитры подогнаны?
yourredtwin, marykapa, MsAbraca,
Спасибо